Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 4 Iyar 5784 - 12 mai 2024
Shabbat Emor (18 mai): 21h13 - 22h30 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Voici les drenières paroles de David : Parole de David, fils de Iischaï, parole de l’homme haut placé, l’oint du Dieu de Jacob, le doux chantre d’Israël. L’esprit de YHVH parle par moi, Sa parole est sur ma langue ; Le Dieu d’Israël a parlé ; A moi a parlé le rocher d’Israël, (A moi) dominateur juste parmi les hommes, (A moi) dominant (dans) la crainte de Dieu. Comme le soleil brille au lever de l’aurore, Aurore sans nuages ; Par l’éclat (du soleil), par la pluie, la végétation (pousse) de la terre ; N’en est-il pas ainsi de ma maison auprès de Dieu ? Car il a érigé pour moi une alliance éternelle, Stable en tout, et assurée ; Certes, tout mon salut, tous mes désirs, ne les fait-il pas réussir ? Mais les Bélial* (indignes, sont) tous comme des épines arrachées, Car on ne les prend pas par la main ; Quand un homme les touche, (sa main) se remplit de fer et de bois aigu, Et l’on les consume au feu, sur place. Voici les noms des héros qu’avait David : Assis sur le siège, le Ta’hkemonite, chef des capitaines ; c’est Adino l’Etsnite ; il eut le dessus sur huit cents hommes qu’il tua en une fois. Après lui était Éléazar, fils de Dodo, fils d’A’ho’hi ; (il fut) parmi les trois héros avec David, lorsqu’ils s’exposèrent parmi les Pelichtime, réunis là pour combattre, et que les hommes d’Israël se retiraient. C’est lui qui s’est levé, et qui a battu les Pelichtime jusqu’à ce que sa main fut fatiguée ; et qu’elle resta attachée au glaive. L’Éternel fit en ce jour une grande délivrance, et le peuple le suivit, seulement pour dépouiller. Après lui, Samma, fils d’Agué, montagnard ; les Pelichtime s’étaient assemblés à Lé’hi ; là il y avait une pièce de terre pleine de lentilles, et le peuple fuyait devant les Pelichtime. Il se plaça au milieu du champ, le sauva, et battit les Pelichtime. Dieu fit une grande délivrance. Trois des trente chefs descendirent ; ils vinrent (au temps) de la moisson auprès de David, dans la caverne d’Adoulame ; la troupe des Pelichtime campait dans la ville de Réphaïme. David était alors dans la forteresse. Le poste des Pelichtime était alors à Bethlé’hème. David eut un désir, et dit : Qui me fera boire du puits de Bethlé’hème, qui (est) à la porte ? Alors ces trois (hommes) vaillants passèrent au travers du camp des Pelichtime, et puisèrent de l’eau du puits de Bethlé’hème, qui (était) à la porte ; et l’ayant apportée, ils la présentèrent à David, mais il ne voulut pas la boire, et la répandit devant Il dit : Loin de moi de faire cela ! (Boirai-je) le sang de ces hommes qui (y) sont allés au péril de leur vie ? Et il ne voulut pas boire ; voici ce qu’ont fait les trois hommes vaillants. Abischaï, frère de Ioab, fils de Tserouya, était le principal des trois (autres) ; il avait brandi sa lance contre trois cents, et les avait tués, il eut un (grand) nom parmi les trois. Il fut le plus estimé des trois, et devint leur chef, mais il n’atteignit pas les trois. Et Benayahou, fils de Iehoyada, fils d’un homme vif (qui avait fait) de grands exploits, de Kabtséel : C’est lui qui a battu les deux lions de Moab, et c’est lui qui est descendu et a frappé le lion au milieu du puits, en un jour de neige. C’est lui qui a frappé un homme égyptien, homme formidable ; l’Égyptien (avait) en main une lance, et il descendit vers lui avec un bâton ; il arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa (propre) lance. Voilà ce qu’a fait Benayahou, fils de Iehoyada ; il avait un nom parmi les trois (hommes) vaillants. Estimé plus que les trente, il n’atteignit pas les trois; et David l’établit pour son confident. Assael, frère de Ioab, (était) parmi les trente; El’hanane, fils de Dodo, de Bethle’hème; Schamma, ‘Harodite ; Éliaka, ‘Harodite; ‘Héletz, Pattite ; Ira, fils d’Ikesch, Tékoïte ; Abiézer, Anthotite ; Mébounaï, ‘Houschatite ; Tsalmône, A’ho’hite ; Maharaï, Nétophatite ; ‘Héleb, fils de Baana, Nétophatite ; Itaï, fils de Ribaï, de Guibâ, des fils de Biniamine ; Benayahou, Piratonite ; Hiddaï, des vallées de Gaasch ; Abi-Albone, Arbathite ; Azmaveth, Bar’houmite ; Elia’hba, Schaalbonite (des) enfants de Iaschène ; Iehonathane ; Schamma, montagnard ; A’hiame, fils de Scharar, Ararite ; Eliphélète, fils d’A’hasbaï, fils du Maachite ; Éliame, fils d’A’hitophel, Guilônite ; ‘Hetsraï ; Carmélite, Paraï, Arbite ; Iigal, fils de Nathane, de Tsoba ; Bani, Gadite ; Tsélek, Ammonite ; Naaraï, Béérothite, qui portait les armes de Ioab, fils de Tserouya ; Ira, Iithrite ; Gareb, Iithrite ; Ouria, ‘Héthéen, (en) tout trente-sept.

Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Samuel 2, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Samuel 2, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Samuel 2, 24:1 (Français - Samuel Cahen)